No exact translation found for prima facie

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • 4.2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.
    4-2 وتؤكد الدولة الطرف، ثانياً، أنه لم يقع أي انتهاك بائن للمادة 14 من العهد.
  • Il a été affirmé qu'au XXIe siècle, les expulsions collectives devaient être traitées comme interdites prima facie.
    وقيل إنه ينبغي أن تُعتبَر عمليات الطرد الجماعي، في القرن الحادي والعشرين، أمراً محرماً بداهةً.
  • Il a été affirmé qu'au XXIe siècle, les expulsions collectives devaient être traitées comme interdites prima facie.
    وأُكد أنه ينبغي أن تُعتبَر عمليات الطرد الجماعي، في القرن الحادي والعشرين، أمراً محرماً بداهةً.
  • La communication ne révèle aucune preuve d'une violation prima facie de l'article 17 et est donc irrecevable ratione materiae.
    ولم يكشف البلاغ عن وجود أي انتهاك ظاهر للمادة 17 وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
  • 4.16 Eu égard au grief de violations des articles 3 et 26 du Pacte, l'État partie soutient qu'il n'existe aucune preuve de violation prima facie de ces articles.
    4-16 وتؤكد الدولة الطرف، فيما يتعلق بالشكوى المقدمة بشأن الإخلال بالمادتين 3 و26 من العهد، أنه لا يوجد أي دليل بديهي يثبت وقوع إخلال بهاتين المادتين.
  • Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
    وبموجب أوامر صدرت في نفس التاريخ بشأن القضايا الثماني المتبقية، صرحت المحكمة بعدم اختصاصها المفترض مبدئيا للنظر فيها.
  • La délégation bélarussienne s'oppose également à l'inclusion du critère des mains propres car, dans de nombreux cas, il ne peut être établi prima facie.
    وأعربت عن معارضة وفدها أيضاً لإدراج مبدأ الأيدي النظيفة استناداً إلى أنه، في حالات عديدة، لا يمكن التحقق منه للوهلة الأولى.
  • Les personnes contre lesquelles il n'existe pas prima facie de charges sont relâchées et les autres maintenues en garde à vue puis déférées au parquet.
    ويطلق سراح الأشخاص الذين لا تُثبت ضدهم مبدئياً أية تهمة، ويظل البقية قيد الاعتقال ثم يحالون إلى النيابة العامة.
  • 4.3 En troisième lieu, l'État partie estime qu'il y a une absence de preuve de violations prima facie et que la communication est incompatible ratione materiae.
    4-3 وتعتبر الدولة الطرف ثالثاً أنه لا يوجد دليل على أن ثمة انتهاكاً ظاهراً وأن البلاغ لا يتفق بحكم موضوعه مع العهد.
  • En conséquence, la communication ne révèle aucune preuve prima facie d'une quelconque peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradant et est de toute façon incompatible ratione materiae.
    وبالتالي لم يقدم البلاغ قرينة ظاهرة على وجود معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وهو فوق ذلك يتفق بحكم موضوعه مع العهد.